跳至內容

藝評


查爾斯.拉貝爾的《Corpus》
敖樹克 (Gerard HENRY)
at 12:45pm on 18th February 2012


Captions:
1. 2008/04/23 15h45, Jewelry Store/Dance Hall, Nanjing Rd, Huangpu Shanghai.
2. 2007/11/09 14h52, LIBRAIRE EROTIQUE, rue St. Denis, Paris.

(This article entitled Charles LaBelle’s Corpus was originally written in French.)

查爾斯.拉貝爾(Charles LaBelle)是以香港為基地的美籍藝術家,他正從事一項長遠的項目,「一生的計劃」,年復一年,這項計劃不斷深化、擴大,他簡稱為《Buildings entered》。他有點像某些作家,是位浪遊世界的藝術家,所到之處,均以一種特別的方式留下了足跡。正像其作品的策展人Saamlung畫廊的主持人兼藝評家Robin Peckham所言:「查爾斯.拉貝爾是一位探險家,他不僅考察城市的地形外貌,亦探索城市人的精神世界,他以優雅閒適的方式讚美瓦爾特.本亞明(Walter Benjamin)所謂的現代大都會的光怪陸離,他對建築與人體的關係亦饒有興趣。」拉貝爾不畫風景、不畫人物或街景,他畫的是他踏足其中的任何建築,不屑於這建築是否賞心悅目、具不具旅遊價值或歷史意義。他選擇的是一些能滿足人體需要與慾望的建築,如按摩院、髮廊、美容院、妓寨,更有殯儀館、墳場等。他亦關注人的精神需求,因此也畫天主教堂、猶太教堂、清真寺、廟宇及其他曩昔或今日富文化色彩的地方。

從純視覺角度來看,一般而言,他的畫不是即場的寫生速寫。他的畫僅表現建築外部,通常透過照相機的鏡頭而非肉眼捕捉的景象,並將線條加以簡化。他根據照片來畫建築(可能大部份的畫均用此法),有意將它們和週遭的環境隔離開來。這種客觀中立的表現手法極吸引視覺,展示了建築物的所有細節,並賦它以堅實及微型模型或物體的外表,極具魅力。

他的藝術創作並不停留於此,他還將作品收集起來,印在常伴他身邊、他愛讀的文學或哲學著作的書頁上,就這樣,一場對話,一個視覺世界建立起來了。如去年12月Saamlung畫廊舉辦的一個畫展中,他的教堂建築畫便印在喬治.巴塔耶(Georges Bataille)的著名散文《我是罪人》(Je suis coupable)的模糊書頁上。這篇文章是巴塔耶一次精神危機及探究人性後的成果,亦是二十年來伴隨藝術家拉貝爾的精神食糧之一。至於由MCCM出版社出版的《Corpus》一書,拉貝爾有意賦它以旅行日記的形式,並用乳白易皺的普通紙張印製,這是法國哲學家讓-呂克.南希(Jean-Luc Nancy)的著作《Corpus》的英文版。哲學家的妙語雋言在畫的週圍出現,這裡謹摘錄幾句以饗讀者:「世上有誰見過和『軀體』一樣的其他東西?這是我們古老文明最晚出現、經過最長時間的潷析、精煉、拆卸、重裝的一個物體。如果西方正如它的名稱所隱喻的那樣已開始沒落,那末軀體是在這場沒落中左右搖擺的最後一個重物。軀體是重力…… 它因自身而墮下,在萬有引力作用下,它竟跌得如此地步,和自身的負載混為一體。這負載物是如監獄厚厚的牆壁一樣的麻木,是如墓穴的大塊泥土一樣的臃腫,又或者是如黏滑沉重的舊衣般的魯鈍,最後是水份和骨頭的比重,然而軀體永遠、並首先應為這墮落負責,它從天外,從一匹黑馬、駑馬的背上墮下,和它的一切載物混為一體。」

Corpus by Charles LaBelle. ISBN 978-988-15217-2-9. Publisher : mccmcreations.

Exhibition: Charles LaBelle
Date: 9.12.- 7.1.2012
Venue: Saamlung

中文翻譯: 王人德 Chinese Translation: Wong Yan Tak
原文刊於《東西譚》2012年2月 First published in Paroles, No. 231, February 2012.



作者搜尋:

TOP